Tuesday, March 20, 2018
My sonnet, "Unrequited Love", was just published by the Society of Classical Poets. The sonnet begins like a traditional Italian love sonnet, but ends with an ironic twist. The scenario was inspired by a scene in Dante's Vita Nuova, in which Dante is staring at Beatrice but is thought to be staring at a woman in between them, whom he begins to call the "screen lady".
Friday, February 2, 2018
I just won the 2018 translation contest from the Society of Classical Poets! The award was given to me for my translations of Homer's Iliad I.1-47 and Dante's Inferno I. In addition to the honor of winning the award, I also received a $100 check! Not too bad for a broke graduate student. Many thanks to SCP for putting on the award. Also, please check out the list of winners to see the winners of the other annual contests put on by the Society (original poetry, original prose, and high school poetry), including links to the winning poems. Congratulations to all of them!
Wednesday, January 31, 2018
My parody of Edgar Allan Poe's "The Raven" has been officially published by the Society of Classical Poets. You may remember that the parody, entitled "The Drunken", won first place in the long poem category of the Society's "Funny Food Poetry Contest" last year; but the poem itself only ever appeared in the comments section of the contest page (posting comments was how one entered the contest). Now, the Society of Classical Poets has seen fit to give the poem an official page of its own! Many thanks to the Society, to my readers, and to all fans of Edgar Allan Poe. It was a joy to write this parody of one of my favorite poems, and I'm thrilled that it has a proper page now.
Monday, January 22, 2018
The first 47 lines of my Iliad translation has been published by the Society of Classical Poets! It is an honor to be published, and I've gotten a lot of generous comments from readers already.